看到一个药品时不能对药品的名称顾名思义

  在看到一个药品时千万不能对药品的名称顾名思义,以免在自我药疗时选错药物。因为以前有些药品的商品名称直接表明了药物的作用,但现在国家对药品商品名称的命名原则是禁止使用含有扩大或暗示药品疗效的文字,因此有些厂商也将原来商品名称中一些敏感的文字做了谐音修改。像抗心绞痛药物硝苯地平,原来曾叫拜新通(通畅的通),现改为拜新同(同样的同);降血糖药阿卡波糖,原来叫拜糖平(血糖的糖,平稳的平),现在改为拜唐苹(唐是唐山的唐,苹是苹果的苹);抗过敏药物西替利嗪,原来叫仙特敏(过敏的敏),现改为仙特明(明白的明)。

  还有许多药物的名称包括通用名和商品名,在名称上可能仅有一字之差,但作用却有可能迥然不同。比如罗红霉素和柔红霉素都是药物的通用名,但罗红霉素是抗生素,可用于一些感染的治疗;柔红霉素则是抗肿瘤药物,可用于急性淋巴细胞或粒细胞白血病等。消心痛和消炎痛同为药物的商品名,消心痛的通用名是硝酸异山梨酯,为抗心绞痛药物;消炎痛的通用名是吲哚美辛,为非甾体类解热镇痛药物。地巴唑和他巴唑(甲巯咪唑),地巴唑是降压药物,他巴唑则为抗甲状腺药物,主要用于治疗甲亢和甲状腺危象等。因此患者在自己购买药物或在家服用药物时,一定要仔细辨别,以防错买错用,造成不必要的损害。